Categories

Archives

Blogroll

Search

Meta:

Aprender idiomas: viajar ¿o no viajar?

November 26th, 2007 by fairfax

Cuando uno piensa en ‘aprender’ un idioma, no parece creer realmente que lo aprenderá de forma que será capaz de ‘soñar en ese idioma’ o ‘hablar con naturalidad’. A lo máximo un gran porcentaje de individuos apuntan a que el aprendizaje de una lengua como el inglés, se atestigüe con un pedazo de papel debidamente legalizado, que indique que se cursaron los estudios básicos de la lengua por unos años o meses.

Claro que esto no es en sí algo malo. No todas las personas disponen del tiempo o de los ingresos necesarios para dedicarle tiempo completo al aprendizaje de idiomas. A menos, claro, que del aprender una lengua dependa su éxito laboral y/o su desarrollo intelectual.

Pero aceptémoslo, muchos de nosotros no engrosamos las listas de aquellos interesados en leer las obras de Shakesperare en el inglés original y menos en el inglés actual.

Sin embargo lo que hay que tener en mente de una forma muy clara y concisa es que no importa lo poco que estés dispuesto a aprender, lo mejor que se puede hacer es aprender ese poco de la forma correcta y de la mejor manera posible.

Claro que esto es difícil de acatar cuando a unas clases mínimas a la semana se le resta los días en que no se puede asistir a ellas por falta de tiempo o sobrecarga de trabajo, y encima de esto seguramente el entorno académico del instituto no promueve cabalmente, ni impulsa, a que el alumno desarrolle buenos hábitos de estudio o le pierda el temor a equivocarse. Entonces se tiene que la enseñanza media de idiomas en los institutos no es precisamente la mejor.

De ahí se saca que un gran porcentaje de estudiantes terminan ‘aprobando’ el curso de idiomas pero en la práctica es como si nunca lo hubieran llevado, aún cuando tengan un certificado que señala que se aprobó el curso.

Por ahí aparece entonces el recurso de la inmersión lingüística, es decir el viajar a otro país a aprender el idioma que se desea. Definitivamente estos cursos no prometen milagros. Nadie va a salir hablando francés por pasar cinco semanas en París, pero sin duda obtendrá mayores beneficios debido a las oportunidades que se puede obtener de una inmersión lingüística y que no se puede tener en un curso normal.

Al viajar, el medio en el que uno se encuentra no es el propio, de modo que uno se ve forzado a aplicar la lengua que se aprende aún si se equivoca. Puede que este sea el mayor de los retos, la vergüenza es algo que muchas veces ayuda poco a que las personas superen sus problemas pues los ocultan. Sin embargo viviendo en un contexto donde no queda otra que comunicarse en una sola lengua, las opciones son o que uno se encierre en su habitación o que ponga esfuerzo y empeño en practicar el idioma.

En un programa de inmersión lingüística uno puede vencer malos hábitos de aprendizaje, por un lado supera ‘la pereza lingüística’ pues se ve obligado a practicar constantemente el idioma. Por otro tiene la oportunidad de conocer el idioma que desea aprender en su contexto social, es decir de conocer la cultura que lo habla. Finalmente, y sin dejar de ser menos importante, está la oportunidad de conocer nuevas personas.

 

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

El Imperio del sentido

November 19th, 2007 by fairfax

Cuando uno se topa con estas dos noticias son de relevancia internacional: ‘el perro motorista que trata de sacarse una foto con Britney Spears’ y el ‘accidente automovilístico de la Cicciolina en Argentina’; puede que, o sonría de buena gana con estas noticias sin sentido o se lleve las manos al cielo y le clame a dios por qué ésta vida es ésta vida.

Hace un año, cuando fui a Nueva York para aprender inglés en una escuela de idiomas, hubo una discusión bastante particular en una de las clases, precisamente sobre las películas para adultos, a raíz de que el salón en donde me encontraba, se quejó porque el contenido de las películas que veíamos eran bastante aburridos para chicos que, como edad promedio, tenían veintiocho años (películas animadas de Disney, ¡por favor!).

Claro que no es que deseábamos ver El Imperio de los Sentidos o una Maratón de las películas de la Cicciolina, comentó sarcásticamente uno de mis compañeros, el  que fue tremendamente malinterpretado por la profesora cuando tratamos de exponer el caso. Tardamos varios minutos en explicarle que no éramos pervertidos y que el comentario fue una ironía.

Después de clase, todos los alumnos nos quedamos conversando sobre el asunto. En realidad nos daba risa recordar el rostro de horror de la maestra, pero todos estuvimos de acuerdo en tres cosas.

Primero, que el sexo y la necesidad de su consumo es algo mundial. Incluso supera la barrera de los idiomas, no necesitas saber coreano o tailandés para ver alguna cinta triple X proveniente de esos países o tampoco parece ser que la gente esté preocupada en atender a los ‘argumentos’ de una película para adultos. Probablemente la palabra ‘sex’ sea una de las más universales y secretamente conocidas en distintas sociedades, y seguramente la que muchos escribirán en algún buscador de internet para realizar exhaustivas búsquedas de ‘conocimiento’.

Segundo, que se puede aprender cualquier cosa viendo esas cintas triple X, menos idiomas, o al menos el vocabulario que se aprendería no pasaría de cinco o seis palabras.

Y tercero, que no importa en qué cultura o país te encuentres, el sexo siempre será tabú, y empeora cuando las personas, que hablan distintos idiomas, intentan razonar sobre este tema.

Justo ahora recuerdo el incidente a raíz del accidente de esta actriz porno, Ciccionlina, no tengo mucho que decir sobre ella, salvo que no considero que el hecho de que fuera diputada del partido radical italiano levantara su ‘persona’ a favor, pero si tengo que comparar entre políticos y actrices porno, la verdad no sabría decidir quien tiene más moral y ética.

Después de ese incidente en el salón de inglés ya no volvimos a ver más cintas de Disney, la profesora optó por pasarnos las temporadas de Frasier, supongo que también como un dejo de ironía personal.

Aunque ninguno del salón sacó una buena nota en comportamiento, mejoramos rápidamente en nuestras intervenciones en clase, de modo que ya no hubieron malos entendidos. Dentro de todo, estas cosas raras que pasan en los lugares y momentos que menos esperas, a veces te hacen prestar atención a las noticias más inusuales y bizarras que aparecen por ahí. Y de pronto, todo tiene sentido por unos minutos.

 

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

¿Diccionario o viaje? Dos formas de aprender idiomas.

November 12th, 2007 by fairfax

¿Qué es un diccionario? Es como un laberinto de puertas que te lleva de un cuarto a otro cuarto, después de todo no hay nada más lógico e ilógico a la vez que el que te expliquen el significado de UNA sola palabra con muchas palabras. Por eso, un diccionario es como un viaje, ciertamente un viaje de locos.

Digamos, por ejemplo, que decides buscar en el diccionario la palabra perro, solo por cerciorarte que esa cosa sin pelos del tamaño de una rata que viste siempre como afeminado y que pertenece a Paris Hilton, es de esa especie. Según la Real Academia de la Lengua Española, la segunda acepción de Perro es la que más se acerca a lo que se puede creer que es Tinkerbell:

 1. m. Mamífero doméstico de la familia de los Cánidos, de tamaño, forma y pelaje muy diversos, según las razas. Tiene olfato muy fino y es inteligente y muy leal al hombre.  

Mientras que la primera acepción (que designa alguien o algo ‘indigno) caería como anillo al dedo a la propia Paris, la segunda parece más aceptable para su fiel mascota. Sin embargo si lo piensas muy bien y ves el rostro de traumado de Tinkerbell, definitivamente se podría dudar que sea precisamente ‘muy inteligente’ (el solo hecho de pertenecer a Paris Hilton…).

Ahora, esto es solo una simple definición para palabras simples pero con frases de uso lingüístico el significado de las cosas se hace mucho más complicado.

Por eso es que la mayor parte de veces cuando alguien ‘termina’ sus estudios de un idioma, en este caso el inglés, siempre se le aconseja hacer un viaje para mejorar el idioma.

¿Tiene sentido hacer un viaje para aprender un idioma? Pues sin duda lo es, como bien se ve en la idea del diccionario, las lecciones que uno aprende de inglés en una escuela de idiomas son formales y esquematizadas, aprendemos a leer, escuchar y hablar en un ambiente formal y muchas veces ‘adecuado’ a nosotros. Sin embargo hay una diferencia enorme entre el inglés de los libros de texto o de los discos de audio del inglés que se habla en el mundo real.

Que un diccionario nos diga que la ballena es un cetáceo no sirve necesariamente para que cualquiera de nosotros pueda explicar qué es una ballena, es más se puede hacer esto sin saber que la palabra cetáceo significa ‘mamífero pisciforme’ (es más, creo que esa definición no ayuda mucho a explicar a un simple mortal que es una ballena), en el caso de aprender un idioma es similar. Es bueno tener bases formales al aprender un idioma pero lo formal no hace de un aprendizaje algo completo. Sobre todo cuando hablamos de los idiomas, el lenguaje de los seres humanos, que estamos en constante transformación. Es más los idiomas están en constante cambio. Y hay una gran diferencia entre las reglas que nos enseñan en un libro a las que realmente su utilizan en la vida diaria.

Por eso viajar a mejorar o incluso, viajar para aprender el idioma de cero, es una gran ventaja pues por un lado tienes clases formales en la escuela, pero por otro lado se puede poner en práctica lo aprendido en la vida cotidiana, de modo que desarrollas los conocimientos formales de la lengua al mismo tiempo que se aprende a manejar el idioma en el contexto real, que es la vida diaria.

  

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Britney ¿Aprendiendo inglés con la princesa del Pop?

November 5th, 2007 by fairfax

¿Por qué era famosa Britney Spears? Verdad, era por su música. Recién recuerdo, por lo menos al ver los buenos resultados de Blackout, su nueva producción ha provocado que de nuevo todos recuerden que era una súper estrella (lo de artista me lo reservo).

Qué irónico, aún recuerdo que cuando viajé a Estados Unidos para aprender inglés, aprendíamos en las lecciones básicas cantando temas de Britney Spears.

Cuando viajé a Nueva York, hace tres años, lo hice por motivos estrictamente académicos. Durante mi época escolar mi aprendizaje del idioma inglés fue bastante pobre, o mejor dicho empobrecedor (si uno considera que aprender es siempre ganar algo, imagínense cuán malas fueron mis clases que al salir cada día de ellas lo hacía ‘sabiendo menos’).

Al terminar el secundario tenía que prepararme para ingresar a la universidad, sin embargo cuando lo que quieres es estudiar medicina, pues ciertamente no es suficiente saber español. Uno siempre debe estar actualizado y al tanto de los aportes mundiales sobre la medicina, y aunque no sea cosa para estar felices, muchos artículos buenos e interesantes se encuentran en inglés o se traducen primero que nada a este idioma.

En fin, sabiendo lo importante que sería el inglés en mi vida me puse a temblar de miedo al saber que las personas con las que competía probablemente tenían un mejor manejo de este idioma que yo (y eso no quiere decir que mi competencia conociera muy bien el inglés sino que probablemente tuvieron la suerte de contar con mejores profesores). Algo desanimado pensé que quizá sería mejor probar en otra carrera. Pero a la larga mi hermano mayor (diez años mayor) me dijo que en el ámbito laboral y académico serio el inglés no era una obligación es una herramienta con la que todos debían contar si deseaba desempeñarse de la mejor forma en cualquier ámbito.

De este modo retomé mis intereses en la medicina (afortunadamente, sino sería ahora un contador). Sin embargo las buenas intenciones y la motivación sola no hacen nada por uno. Buscando lecciones de inglés encontré las ofertas que hay para estudiar este idioma en otros países. La propuesta me pareció interesante, el método de inmersión hace que el alumno esté rodeado solo por ese idioma de modo que al tenerlo en contacto diaria y cotidianamente lo aprende con mayor facilidad.

Volviendo a Britney, pues la verdad yo solía usarla más como burla que como ejemplo. Pero sin querer ella terminó ‘enseñándome’ inglés. Ya que yo empezaba el idioma de cero estaba en el curso inicial de aspectos básicos. Así que nuestra profesora nos trajo cosas que creía identificaríamos en común con el idioma inglés y la cultura americana. Y no pensó en otro icono más simbólico que Britney.

Y en realidad tuvo razón, ¿qué comparten  en común ocho extranjeros de ocho nacionalidades distintas aprendiendo inglés en Nueva York? Pues no a Walt Whitman, sino, a decir, verdad, a Britney Spears.

Todos la conocíamos de una u otra forma y ella nos acompañó en nuestros primeros meses de aprendizaje.

Y en realidad ahora recuerdo eso con cariño y aunque los primeros días me hacía el ‘ofendido’ finalmente le tomé cierto gusto a su música y más por los recuerdos que me traen hasta ahora sus canciones al oírlas. Y bueno, como ven, esa princesa del Pop, de nuevo gratuitamente, ha ‘enseñado algo’ a un mortal más.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes