Categories

Archives

Blogroll

Search

Meta:

Aprender un idioma en poco tiempo.

December 28th, 2007 by fabiola

Supongo que muchos que ya acabaron el colegio y no tuvieron que pasar por la pesadilla de aprobar las pésimas clases de inglés que recibían ahí, estarán ahora arrancándose los cabellos de la cabeza deseando haber aprovechado aquellos ‘Años maravillosos’ para aprender ese inglés que hoy en día se exige tanto como el saber mandar un e-mail.

 

Pues bien, creo que ya es hora de que seamos un poco prácticos en este tema de aprender un idioma en poco tiempo. En mi caso, como creo que ya dejé entrever por lo dicho arriba, tuve que comenzar a aprender inglés a puertas de ingresar a la universidad. No tenía dinero en esa época –me lo gasté casi todo en un viaje con mis amigas-, así que opté en buscar varios tutoriales de inglés gratis en internet.

 

En poco más de dos meses, estudiando todos los días, viendo películas y series en inglés con subtítulos también en inglés, pude asimilar lo que es el lado formal de este idioma. Esto es leer y escribir con bastante fluidez.

 

Creo que este aspecto del inglés es el más sencillo y rápido de aprender, incluso es algo que se puede hacer solo –es más, yo no recomendaría ‘estudiar con amigas’ un tutorial de cualquier idioma porque terminas haciendo absolutamente nada-.

 

Debemos tomar en cuenta que, cuando decidí aprender inglés lo hice casi por “traumatismo universitario-futuro trabajo”, tenía temor de que hubieran lecturas en inglés y esas cosas, y la verdad, no me gusta eso de hacer el ridículo ante los otros.

 

El caso es que, con unos meses de verdadera concentración y dedicación y con ayuda de unos buenos tutoriales, es que aprendí las reglas básicas, en base a la lectura de los subtítulos de películas en inglés, aprendí un poco del inglés ‘actual’, y gracias a lecturas de novelas, fui ampliando mi vocabulario.

 

Pero hay que tener en cuenta dos cosas. No empecé estas clases autodidactas escogiendo un libro como El Señor de los Anillos o Hamlet, como libro de cabecera, puede que me miren raro, pero elegí cuentos para niños en un principio y poco a poco fui subiendo en dificultad. Midiendo mis propias habilidades, porque, si empiezas con libros de apoyo muy complejos, te vas  a desesperar realmente.

 

En segundo lugar, ahora debo explicar que para cuando entré ya a la universidad tenía un nivel intermedio de inglés, y con las lecturas dadas en clases fui mejorando poco a poco, pero esto por insistencia personal. Pero lo que es cierto es, no fue sino hasta que me matriculé en el instituto de inglés –caridad de mami y papi- que comprobé que mis habilidades para hablar el idioma estaban bastante retrasadas.

 

Leer o escribir es una cosa y hablar es otro tema. Por eso, es sencillo y hasta rápido aprender el inglés formal, pero no es tan fácil hablarlo, supongo que es como aprender a relacionarte con la gente, tienes que hablar mucho para conocerlas, lo mismo con un idioma, hablarlo hace que ejercites la velocidad de tu boca y de tu cerebro. Para esto me recomendaron la inmersión lingüística, cosa que al principio rechacé pero al final hice, pero de eso hablaré en otro momento.  

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Viajes de idiomas: la inmersión lingüística, una opción a tomar en cuenta.

December 21st, 2007 by fabiola

Decidirse por viajar y pasar por una experiencia de inmersión lingüística no es una decisión que se deba tomar a la ligera.

 

Para empezar estamos hablando de invertir una suma importante de dinero, vamos, tampoco es un ojo de la cara, pero es una cantidad respetable. Por eso, uno debe estar seguro de qué es lo que realmente está haciendo al decidir hacer este tipo de viajes.

 

Primero que nada hay que tomar en cuenta que un viaje de inmersión no es un viaje turístico así de simple. Los viajes turísticos no suelen ser tan largos y tampoco suelen ser precisamente ‘educativos’.  Creo que se entiende un poco esta idea, cuando uno se va de vacaciones lo que planea es no hacer nada, divertirse y de plano, andar con los amigos de fiesta y despertarse al medio día siguiente.

 

En este caso, los viajes de idiomas tienen que ver más con una propuesta educativa, sin que deje de ser divertido, sin embargo, implica también aprender a ser independiente y ser capaz de tomar decisiones individuales. Con esto quiero decir que uno va a estar solo, por su cuenta, sin amigos que te hagan el aguante o padres que soporten nuestras rabietas. El cómo nos perciban nuestros compañeros de clase y la maestra, dependerá mucho de nuestra propia actitud. Incluso, el estar solos y tomando lecciones, quiere decir que debemos ser conscientes de cuándo hacer y no hacer algo.

 

Por ejemplo, está el caso de gente que viaja a estos programas pero al llegar se desentiende de todo, prefiere pasársela con personas que conoce o con los que hablan su lengua y se repliegan a lo desconocido y se toman el viaje como unas vacaciones desaprovechando las lecciones. En este caso, el viaje será una pérdida total.

 

Segundo, los viajes lingüísticos sirven para enseñarte un idioma pero también para que conozcas a la sociedad que habla esa lengua. Y no hablo solo de viajar a un lugar exótico, lugares como Nueva York o Londres, están conformados por sociedades que tienen sus propias costumbres y tradiciones. Entonces, lo que uno va a hacer en estos de viajes es aprender el idioma vivo, el que se habla día a día; además de conocer una ciudad distinta, que posee museos, atracciones, en fin, una gran cantidad de lugares que hay que visitar.

 

Finalmente, estos programas están diseñados de modo que los estudiantes, al estar en contacto constante con el idioma que desean aprender, sean capaces de asumir esta lengua de una forma natural, captando el acento original de la lengua debido a la práctica constante tanto en el aspecto escrito y oral.

 Es decir, los viajes lingüísticos son un reto que se propone al estudiante, el cual debe asumirlo desde diversas perspectivas, ya sea como un individuo que  aprenderá a tomar decisiones personales o como persona que tiene que relacionarse con sus iguales o como un estudiante que desea hablar una nueva lengua.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Estudiar inglés: el idioma del mundo.

December 19th, 2007 by fairfax

Cuando un idioma se vuelve importante, entonces nos acostumbramos a pensar que, en efecto, todos lo hablan a la perfección desde Sichuan hasta la Tierra del Fuego. Y que si lo hablan famosos desde Angelina Jolie hasta Bush (es famoso a su modo) entonces uno TIENE que aprenderlo.

 

Obviamente el asunto no es necesariamente así, aunque para los citadinos y consumistas mediáticos como nosotros el ‘mundo entero’ se entienda por cuanta gente utiliza internet, ve las series de Sony y Warner y escucha la música de Rihanna y Beyonce.

 

En todo caso, lo importante es tener en cuenta, qué tanto nos es útil algo antes de emprender la carrera para aprenderlo. Y qué tanto realmente deseamos conocerlo, pues una cosa es lo que exige la sociedad y lo que demandan los demás, y otra lo que uno desea realmente.

 

Para una persona que desea estudiar en la universidad, trabajar y tener la oportunidad de desarrollar sus habilidades al máximo, los conocimientos de inglés le permitirán no solo  el acceso a fuentes de información variadas sino la oportunidad de poder estudiar o trabajar en otros lugares. Aunque, en este aspecto la selectividad es un asunto a tener en cuenta, pues, por ejemplo, bien se puede aprender alta costura en USA como en Francia, y en este último caso, ¿de qué serviría saber inglés?

 

Por otro lado, para quienes deseen poder viajar a otros lugares del mundo, el inglés es también una buena posibilidad de tener algo de independencia durante estos viajes. Después de todo, estando, por ejemplo, en Alemania, si uno se pierde, es más fácil tener la posibilidad de ser entendido en inglés que en español o hindi.

 

Para alguien que más bien esté interesado en poder tener un manejo fácil y eficiente de las computadoras y el ciberespacio, el inglés también será importante, del mismo modo en que la apertura de internet hace de la computadora un eficiente medio de comunicación en que se puede conocer a personas de todo el mundo. Y, si bien uno no conoce el portugués o el japonés, cuando conversa en algún chat con personas de otros lugares, el idioma que predomina como ‘lenguaje de babel’ es el inglés, pues facilita las conversaciones notablemente.

 

Pero es el campo de la música en donde uno se da cuenta que la importancia de conocer un idioma no tiene límites. En la música no hay traducciones ni subtítulos que valgan, a nadie le interesa que traduzcan en un español de España o de México la última canción de Fergie o la de Green Day. Eso sería casi una herejía, en este caso lo que importa es entender lo que dicen las canciones y poder cantarlas de verdad –aunque no se tenga buena voz-.

 Lo que se puede ver es que, para un tipo de comunidad y para un tipo de ritmo de vida, como es la de personas jóvenes que estudian, trabajan y comparten gustos amplios, el inglés es un idioma que ayuda mucho en el desarrollo personal. No será que se hable realmente en todo el mundo, pero sí hace que las personas puedan entender y entenderse entre sí.  

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Estudiar idiomas en extranjero: aprender idiomas y vencer la timidez.

December 14th, 2007 by fairfax

Hace dos años hice un viaje a Inglaterra para mejorar mi inglés. Acababa de terminar el colegio de modo que esto era como una suerte de ‘regalo’ de mis padres.

 

Y digo ‘regalo’ porque a mí no me pareció ningún favor el que me hacían. Hasta este viaje, siempre fui, lo que se puede decir, una chica floja y mimada, acostumbrada a andar en grupo y a protegerme dentro de este. Del mismo modo, en casa siempre estaba acostumbrada a que mis padres y mis hermanos mayores se ocuparan de mí.

 

Creo que estuve demasiado malcriada, y eso se notaba a veces, logrando exasperar a las personas que me rodeaban, porque a tal punto dependía de ellas que ya no me interesaba conocer a otras personas.

 

Cuando me ofrecieron el viaje a Londres lo rechacé de plano pues no conocía a nadie más que quisiera hacer esta experiencia y yo no quería irme sola. Sin embargo, mis papás me convencieron de que la experiencia sería buena pues mejoraría mucho el inglés con el cual siempre había peleado.

 

Obviamente puse mis peros porque yo me sentía bien sabiendo solo leer en inglés, que para mí era suficiente. Sin embargo, a veces los ‘regalos’ son más ‘obligaciones’ y terminé por ‘aceptar’ irme a este viaje.

 

Y la verdad es que cambió mucho la forma en que yo veía mi propia vida. Para empezar estaba ‘sola’ al llegar, es decir, ni siquiera me asignaron a una familia, sino que tuve que vivir en la residencia de estudiantes en Londres y compartir mi habitación con dos chicas más, mayores que yo. Eso me enseñó a ser responsable por mis cosas, pues no quería dar la impresión de que no sabía tender la cama o lavar la ropa en la lavadora.

 

Como se darán cuenta, no solo aprendí inglés, sino aprendí a valerme por mí misma, a tomar decisiones individuales, a perder el miedo a no estar en un grupo, y lo que más me sorprendió, a hacer amigos y no a esconderme en una pandilla de personas.

 

Otro aspecto que me sorprendió mucho de este viaje es que, esta experiencia no solo me permitió dejar de ser insegura con las personas sino que me motivó mucho para hablar con ellas y querer conocerlas al mismo tiempo que practicaba constantemente mi inglés.

 

Además, si bien las chicas con las que compartía la habitación eran mayores, se mostraron muy amables conmigo, claro que no demasiado sino que eran comprensivas, nunca me dejaban de lado y terminé haciendo buenas migas con ellas. Una era portuguesa y la otra francesa, por lo que cuando hablábamos lo hacíamos en inglés.

 

Eso sí, muchas veces tuve que tragarme mi timidez durante mi estancia aquí para pedir que me explicaran algo en clases o cuando pedía una dirección en la calle, o simplemente para que me enseñaran a utilizar las lavadoras (me quedé dos meses y medio y hay que lavar la ropa).

 Creo que este tipo de viajes no solo son buenos para que aprendamos un idioma sino también para que aprendamos un poco de cómo se vive en el mundo real y por cuenta propia.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Inglés: aprender con el mejor método.

December 11th, 2007 by fairfax

Es complicado decidirse por un método de enseñanza de inglés, sin duda, la única forma en la que podemos estar seguros de si un método es eficiente o no, es probándolo y así, tener un idea personal a partir de la experiencia, de qué tan competente es el curso o metodología.

Obviamente esto no resulta muy conveniente, a menos que tengamos tiempo de sobra (sobre todo dinero) para dedicarnos a este tipo de ‘investigaciones’.

Entonces, finalmente, a la hora de elegir el método que pueda ofrecernos los mejores resultados, hay que tomar en cuenta los criterios personales que tenemos a la hora que pensamos en aprender un idioma.

 

La primera pregunta que uno debe hacerse es ¿quiero aprender inglés? Y no es que sea una pregunta tonta siempre y cuando seamos conscientes de lo que implica. Querer no es solo un capricho y en el caso de aprender un idioma, significa una inversión de tiempo y dinero que dará como resultado un valor agregado a nuestra hoja de vida y a nuestra propia experiencia. Conocer más de un idioma permite el acceso a fuentes de información en distintas lenguas, así como tener la oportunidad de competir para ingresar a buenas universidades en otros países y aspirar a otras fuentes de trabajo.

 

Entonces, si uno quiere aprender inglés hay que hacerse otra pregunta ¿realmente estoy dispuesto a dedicar tiempo a los estudios? Sabemos que una cosa es querer y otra cosa es llevar a cabo nuestros sueños. Y con el inglés, como con cualquier idioma, hay que tener muy claro que no estamos en un juego de niños, no podemos poner excusas como ‘tengo que trabajar’ o ‘esto es demasiado fácil’ para no asistir a clases o dedicar unas horas a las prácticas fuera de estas. Para llevar a cabo un plan, hay que comprometerse con lo que deseamos.

 

En este caso, sopesando los pros y los contras que vemos en nuestra vida, hay que buscar el mejor método que se adecue a nosotros. Y algo que sí es cierto, es que la mayoría de personas adultas no tienen tiempo real que dedicarle en sus vidas cotidianas a un curso de idiomas, pues eso es invertir tiempo y dinero cuando el tiempo y el dinero se aprovechan mejor en el trabajo o en momentos de relajo…y aprender inglés no es para muchos un relajo.

 

Por eso, invertir una fuerte suma en clases de lunes a viernes, a las que probablemente no se asistirán y a las que no se les dará la atención adecuada no parece ser muy atractivo ni para la satisfacción personal de ‘aprender’ ni para el bolsillo.

 

Por eso se ofrecen los viajes lingüísticos, que plantean enseñar en menos tiempo que en un curso normal, el inglés en base a lecciones didácticas en una escuela de idiomas en el país de elección del estudiante, y este, mientras aprende el idioma tiene la oportunidad de disfrutar de una ciudad exótica con muchas ofertas turísticas que no se desaprovechan por estar en un curso de idiomas. Lo mejor de esto, se pueden aprovechar las vacaciones para tener estas lecciones y en ningún momento se notará que se está ‘aprendiendo’.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Estudiar inglés en Londres, aprender de un viaje turístico.

December 6th, 2007 by fairfax

Londres, la imagen que tiene esta ciudad en mi mente nunca me ha gustado mucho, y menos la idea de quedarme dos meses aprendiendo inglés.

Pero mi hermana mayor es diferente a mí, ya que eligió precisamente Londres para su programa de inmersión lingüística.
Y eso que las dos hemos estudiado juntas inglés y ella era la que mejor nota sacaba, por lo que no vayan a pensar que solo la gente floja o que quiere ‘pasarla’ bien con la excusa de que viaja a aprender inglés, es la que se mete en estos viajes lingüísticos.
Mi hermana lo hizo porque estaba interesada en mejorar su nivel de inglés, a decir verdad si la comparo conmigo, ella era muy buena para leer, escribir y hasta para hablar inglés.

Por lo que su decisión era más una cuestión de exigencia personal y ese discurso que a mí no me nace. Bueno, quizá me nace un poco ahora que ha regresado y me contó todo lo que hizo.

Porque cuando me contó que se iba a Londres a estudiar inglés, pues yo pensé ‘qué aburrido’. Estar en esa ciudad gris, donde manejan con el timón al lado izquierdo del coche y tienen aun Príncipe Carlos bastante feo…

Pero a mi hermana le encantó y creo que tengo que darle razón en que yo a veces soy insoportablemente quisquillosa y prejuiciosa.

Es decir, según mi idea, irse aprender inglés era pasar todas las horas encerrada en una escuela de idiomas y luego pagar por las clases haciendo algún tipo de trabajo forzado.

Empezando por ahí las cosas no son como creía, para empezar, si bien es una inversión considerable, si la comparas a endeudarte para vacacionar con las amigas, pues la inmersión lingüística es una buena manera de poner tu dinero siempre y cuando estés bien dispuesta a aprender el idioma, como mi hermana.

Yo tenía la idea de que Londres era caro… y lo es, pero no para todo o mejor dicho no para hacer las cosas más divertidas (y eso sí me dio envidia). Por ejemplo, después de las dichosas clases de inglés por las mañanas mi hermana se iba con sus compañeros de clase (se hicieron amigos todos, y había un par de chicos franceses muy guapos en el grupo) a pasear, ya sea por los parques de la ciudad (más de mil y todos lindos y gratis), como Saint James Park (con su vista al Big Ben) o Bushy Park (que son los nombres que más recuerdo), además, se puede merendar en esos parques, y están abiertos desde temprano.

Y claro, los mercadillos sí que me dieron envidia, aunque mi hermana me trajo varios regalitos interesantes de ahí, sobre todo ropa de Cadem Town, y lo que me contaba de ese sitio, me hizo querer viajar también.

Bueno, yo pensé que mi hermana se iba a aburrir, pero resulta que la pasó mejor de lo que ella pensaba, porque pudo conocer Londres a su antojo y encima, ‘aprendiendo’.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Aprender idiomas: la inmersión lingüística de los famosos.

December 3rd, 2007 by fairfax

Poner de ejemplo a la gente famosa siempre será cuestionado. Por ejemplo, cuando alguna chica (o chico) tiene como ídolo principal a Paris Hilton o Lindsay Lohan, los padres de familia ponen el grito en cielo cundo las noticias de estas dos tienen que ver con drogas, alcohol y videos caseros.

En todo caso, pareciera que los buenos ejemplos no están de moda, al menos la prensa y los consumidores encuentran bastante aburrido el asunto. Cuando alguna actriz acude a un evento de caridad pocas líneas se dirigen a la importancia del cáncer o de evitar el maltrato infantil, todos parecen más atentos a qué zapatos usaba Eva Longoria o si el vestido de Angelina Jolie había sido usado antes por otra celebridad.

Sin embargo no todos los ejemplos que pueden dar las personas famosas son malos o en su defecto, son poco atractivos.

Por ejemplo, el año pasado, después de terminar el intermedio de mis cursos de inglés como una estudiante promedio (mejor dicho, mediocre) me preparaba para matricularme en el curso de avanzados cuando me topé con una de esas ‘notas’ curiosas que de vez en cuando alguien escribe en su blog o bitácota de internet.

El tema en cuestión era sobre celebridades que hablaban español. Los que más llamaron mi atención fueron la actriz Gwynet Plaltrow y el actor Viggo Mortenssen.

A la primera la recordaba más como la novia de Brad Pitt, resulta que Gwyneth Paltrow tuvo una experiencia de intercambio lingüístico en España, por lo que dicen que habla un fluido español. Y el actor de El Señor de los Anillos (esa película donde sale Orlando Bloom), resulta que pasó varios años de su infancia viviendo en Latinoamérica, y yo misma vi una entrevista que le hacían en español y lo hablaba como argentino.

Obvio que mi deducción no fue que aprender un idioma me iba a llevar a la fama o menos el que dos actores como ellos me hicieran pensar de inmediato que debía retroceder en el tiempo para aprender un idioma más joven. Simplemente me di cuenta que estos actores tuvieron una suerte de inmersión lingüística, claro no exactamente idéntica, pero se entiende la gracia.

Es decir, que de convivir en un espacio donde se hablaba solo un idioma se aprendía éste con mayor facilidad. En lo personal no me pareció mala la idea, claro que ya había escuchado de esos viajes al extranjero pero el leer la noticia me trajo a la mente el asunto de nuevo.

Fue así como me terminé animando a hacer un viaje a USA. Ya que mi nivel de inglés estaba avanzado, lo que haría en esos meses de clases sería mejorar mi nivel de expresión oral y de comprensión del inglés fluido. Al principio fue bastante complicado, es distinto escuchar a tu profesora que a una norteamericana que tiene mucho que decir.

Sin embargo al poco tiempo mi oído se fue acostumbrando al sonido, algo más de tiempo me costó encontrar fluidez en mi forma de expresarme pero eso solo lo pude mejorar practicando continuamente, no solo en clase sino también fuera de ella.

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Aprender idiomas: viajar ¿o no viajar?

November 26th, 2007 by fairfax

Cuando uno piensa en ‘aprender’ un idioma, no parece creer realmente que lo aprenderá de forma que será capaz de ‘soñar en ese idioma’ o ‘hablar con naturalidad’. A lo máximo un gran porcentaje de individuos apuntan a que el aprendizaje de una lengua como el inglés, se atestigüe con un pedazo de papel debidamente legalizado, que indique que se cursaron los estudios básicos de la lengua por unos años o meses.

Claro que esto no es en sí algo malo. No todas las personas disponen del tiempo o de los ingresos necesarios para dedicarle tiempo completo al aprendizaje de idiomas. A menos, claro, que del aprender una lengua dependa su éxito laboral y/o su desarrollo intelectual.

Pero aceptémoslo, muchos de nosotros no engrosamos las listas de aquellos interesados en leer las obras de Shakesperare en el inglés original y menos en el inglés actual.

Sin embargo lo que hay que tener en mente de una forma muy clara y concisa es que no importa lo poco que estés dispuesto a aprender, lo mejor que se puede hacer es aprender ese poco de la forma correcta y de la mejor manera posible.

Claro que esto es difícil de acatar cuando a unas clases mínimas a la semana se le resta los días en que no se puede asistir a ellas por falta de tiempo o sobrecarga de trabajo, y encima de esto seguramente el entorno académico del instituto no promueve cabalmente, ni impulsa, a que el alumno desarrolle buenos hábitos de estudio o le pierda el temor a equivocarse. Entonces se tiene que la enseñanza media de idiomas en los institutos no es precisamente la mejor.

De ahí se saca que un gran porcentaje de estudiantes terminan ‘aprobando’ el curso de idiomas pero en la práctica es como si nunca lo hubieran llevado, aún cuando tengan un certificado que señala que se aprobó el curso.

Por ahí aparece entonces el recurso de la inmersión lingüística, es decir el viajar a otro país a aprender el idioma que se desea. Definitivamente estos cursos no prometen milagros. Nadie va a salir hablando francés por pasar cinco semanas en París, pero sin duda obtendrá mayores beneficios debido a las oportunidades que se puede obtener de una inmersión lingüística y que no se puede tener en un curso normal.

Al viajar, el medio en el que uno se encuentra no es el propio, de modo que uno se ve forzado a aplicar la lengua que se aprende aún si se equivoca. Puede que este sea el mayor de los retos, la vergüenza es algo que muchas veces ayuda poco a que las personas superen sus problemas pues los ocultan. Sin embargo viviendo en un contexto donde no queda otra que comunicarse en una sola lengua, las opciones son o que uno se encierre en su habitación o que ponga esfuerzo y empeño en practicar el idioma.

En un programa de inmersión lingüística uno puede vencer malos hábitos de aprendizaje, por un lado supera ‘la pereza lingüística’ pues se ve obligado a practicar constantemente el idioma. Por otro tiene la oportunidad de conocer el idioma que desea aprender en su contexto social, es decir de conocer la cultura que lo habla. Finalmente, y sin dejar de ser menos importante, está la oportunidad de conocer nuevas personas.

 

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

El Imperio del sentido

November 19th, 2007 by fairfax

Cuando uno se topa con estas dos noticias son de relevancia internacional: ‘el perro motorista que trata de sacarse una foto con Britney Spears’ y el ‘accidente automovilístico de la Cicciolina en Argentina’; puede que, o sonría de buena gana con estas noticias sin sentido o se lleve las manos al cielo y le clame a dios por qué ésta vida es ésta vida.

Hace un año, cuando fui a Nueva York para aprender inglés en una escuela de idiomas, hubo una discusión bastante particular en una de las clases, precisamente sobre las películas para adultos, a raíz de que el salón en donde me encontraba, se quejó porque el contenido de las películas que veíamos eran bastante aburridos para chicos que, como edad promedio, tenían veintiocho años (películas animadas de Disney, ¡por favor!).

Claro que no es que deseábamos ver El Imperio de los Sentidos o una Maratón de las películas de la Cicciolina, comentó sarcásticamente uno de mis compañeros, el  que fue tremendamente malinterpretado por la profesora cuando tratamos de exponer el caso. Tardamos varios minutos en explicarle que no éramos pervertidos y que el comentario fue una ironía.

Después de clase, todos los alumnos nos quedamos conversando sobre el asunto. En realidad nos daba risa recordar el rostro de horror de la maestra, pero todos estuvimos de acuerdo en tres cosas.

Primero, que el sexo y la necesidad de su consumo es algo mundial. Incluso supera la barrera de los idiomas, no necesitas saber coreano o tailandés para ver alguna cinta triple X proveniente de esos países o tampoco parece ser que la gente esté preocupada en atender a los ‘argumentos’ de una película para adultos. Probablemente la palabra ‘sex’ sea una de las más universales y secretamente conocidas en distintas sociedades, y seguramente la que muchos escribirán en algún buscador de internet para realizar exhaustivas búsquedas de ‘conocimiento’.

Segundo, que se puede aprender cualquier cosa viendo esas cintas triple X, menos idiomas, o al menos el vocabulario que se aprendería no pasaría de cinco o seis palabras.

Y tercero, que no importa en qué cultura o país te encuentres, el sexo siempre será tabú, y empeora cuando las personas, que hablan distintos idiomas, intentan razonar sobre este tema.

Justo ahora recuerdo el incidente a raíz del accidente de esta actriz porno, Ciccionlina, no tengo mucho que decir sobre ella, salvo que no considero que el hecho de que fuera diputada del partido radical italiano levantara su ‘persona’ a favor, pero si tengo que comparar entre políticos y actrices porno, la verdad no sabría decidir quien tiene más moral y ética.

Después de ese incidente en el salón de inglés ya no volvimos a ver más cintas de Disney, la profesora optó por pasarnos las temporadas de Frasier, supongo que también como un dejo de ironía personal.

Aunque ninguno del salón sacó una buena nota en comportamiento, mejoramos rápidamente en nuestras intervenciones en clase, de modo que ya no hubieron malos entendidos. Dentro de todo, estas cosas raras que pasan en los lugares y momentos que menos esperas, a veces te hacen prestar atención a las noticias más inusuales y bizarras que aparecen por ahí. Y de pronto, todo tiene sentido por unos minutos.

 

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

¿Diccionario o viaje? Dos formas de aprender idiomas.

November 12th, 2007 by fairfax

¿Qué es un diccionario? Es como un laberinto de puertas que te lleva de un cuarto a otro cuarto, después de todo no hay nada más lógico e ilógico a la vez que el que te expliquen el significado de UNA sola palabra con muchas palabras. Por eso, un diccionario es como un viaje, ciertamente un viaje de locos.

Digamos, por ejemplo, que decides buscar en el diccionario la palabra perro, solo por cerciorarte que esa cosa sin pelos del tamaño de una rata que viste siempre como afeminado y que pertenece a Paris Hilton, es de esa especie. Según la Real Academia de la Lengua Española, la segunda acepción de Perro es la que más se acerca a lo que se puede creer que es Tinkerbell:

 1. m. Mamífero doméstico de la familia de los Cánidos, de tamaño, forma y pelaje muy diversos, según las razas. Tiene olfato muy fino y es inteligente y muy leal al hombre.  

Mientras que la primera acepción (que designa alguien o algo ‘indigno) caería como anillo al dedo a la propia Paris, la segunda parece más aceptable para su fiel mascota. Sin embargo si lo piensas muy bien y ves el rostro de traumado de Tinkerbell, definitivamente se podría dudar que sea precisamente ‘muy inteligente’ (el solo hecho de pertenecer a Paris Hilton…).

Ahora, esto es solo una simple definición para palabras simples pero con frases de uso lingüístico el significado de las cosas se hace mucho más complicado.

Por eso es que la mayor parte de veces cuando alguien ‘termina’ sus estudios de un idioma, en este caso el inglés, siempre se le aconseja hacer un viaje para mejorar el idioma.

¿Tiene sentido hacer un viaje para aprender un idioma? Pues sin duda lo es, como bien se ve en la idea del diccionario, las lecciones que uno aprende de inglés en una escuela de idiomas son formales y esquematizadas, aprendemos a leer, escuchar y hablar en un ambiente formal y muchas veces ‘adecuado’ a nosotros. Sin embargo hay una diferencia enorme entre el inglés de los libros de texto o de los discos de audio del inglés que se habla en el mundo real.

Que un diccionario nos diga que la ballena es un cetáceo no sirve necesariamente para que cualquiera de nosotros pueda explicar qué es una ballena, es más se puede hacer esto sin saber que la palabra cetáceo significa ‘mamífero pisciforme’ (es más, creo que esa definición no ayuda mucho a explicar a un simple mortal que es una ballena), en el caso de aprender un idioma es similar. Es bueno tener bases formales al aprender un idioma pero lo formal no hace de un aprendizaje algo completo. Sobre todo cuando hablamos de los idiomas, el lenguaje de los seres humanos, que estamos en constante transformación. Es más los idiomas están en constante cambio. Y hay una gran diferencia entre las reglas que nos enseñan en un libro a las que realmente su utilizan en la vida diaria.

Por eso viajar a mejorar o incluso, viajar para aprender el idioma de cero, es una gran ventaja pues por un lado tienes clases formales en la escuela, pero por otro lado se puede poner en práctica lo aprendido en la vida cotidiana, de modo que desarrollas los conocimientos formales de la lengua al mismo tiempo que se aprende a manejar el idioma en el contexto real, que es la vida diaria.

  

Posted in Uncategorized | No Comments »

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

« Previous Entries